Saisissez quelques mots pour rechercher.

    ouvrir Esc fermer Propulsé par Pagefind — recherche 100% client, sans tracking
    FR

    Menu

    Compte

    Thème

    La palette éditoriale du site est optimisée pour le mode clair ; le mode sombre est dérivé et reste recommandé pour la consultation, pas pour la lecture longue.

    Langue

    Explorer le corpus

    Shalom Bekache שלום בקאש

    1848–1927

    Mumbai (Bombay) · Safed · Alger

    Auteur canonique du corpus

    Notice

    Rôles
    • Rabbin
    • Philologue
    Lieux d’activité
    Mumbai (Bombay) · Safed · Alger
    Floruit
    1848-1927 (Mumbai → Safed → Alger)

    Vie — une trajectoire transimpériale

    Shalom Bekache (1848-1927) est l’une des figures les plus singulières du judaïsme méditerranéen du tournant des XIXᵉ-XXᵉ siècles. Sa trajectoire le mène de Mumbai (Bombay) — où il naît dans la communauté juive bagdadi indienne — à Safed (où il se forme dans la tradition rabbinique séfarade-galiléenne), puis à Alger, où il s’installe en 1878 et où il devient l’une des voix majeures de la Haskalah maghrébine.

    Son itinéraire — Mumbai → Safed → Alger — incarne à lui seul la dimension transimpériale du judaïsme séfarade au XIXᵉ siècle, sur trois empires successifs (britannique en Inde, ottoman en Galilée, français en Algérie après 1830).

    Œuvre — la Haskalah maghrébine

    À Alger puis à Tunis, Bekache devient une figure éditoriale décisive : il publie journaux et livres en hébreu et en judéo-arabe, créant un espace public lettré qui n’existait pas auparavant dans le judaïsme maghrébin. Sa contribution est de moderniser, sans déraciner, la culture rabbinique nord-africaine — alphabétiser, imprimer, diffuser, traduire — tout en conservant le lien avec les sources médiévales.

    Cette stratégie éditoriale fait écho à celle de la Wissenschaft des Judentums européenne du même siècle (Zunz, Steinschneider, Reggio, Luzzatto), mais transposée dans le contexte maghrébin et adaptée aux publics locaux. Bekache est, en ce sens, le passeur méditerranéen entre la Haskalah ashkénaze-italienne et le judaïsme nord-africain.

    Rôle pour MMJMM — l’égide éditoriale de Tunis 1902

    Le rôle central de Bekache pour le corpus MMJMM est son soutien éditorial à la publication à Tunis en 1902 du Sha’ar Kevod Hashem d’Ephraïm Aln’kaoua, édité par Hayim Bliah, dayan de Tlemcen.

    Selon le rapport de Yves Bentura (avril 2026), bien qu’il ne soit pas l’éditeur direct du Sha’ar Kevod Hashem, l’influence de Bekache sur le milieu du livre à Alger et à Tunis a vraisemblablement facilité la publication. Sans cet écosystème éditorial qu’il avait contribué à structurer pendant trois décennies, l’édition Bliah de 1902 n’aurait probablement pas trouvé son canal d’impression.

    La trajectoire éditoriale complète est :

    Manuscrit Bodleian (Opp. 241, XVIᵉ s.)
       ↓ identification
    Shlomo Buber (Galicie, ~1900)
       ↓ copie photographique commandée par Bliah
    Hayim Bliah (Tlemcen) — rédige le commentaire Petah ha-Sha'ar
    
    Shalom Bekache (Alger/Tunis, 1902) — milieu éditorial
    
    Édition Tunis 1902 — editio princeps moderne
    

    Importance pour MMJMM

    Bekache illustre concrètement le rôle de Livourne/Alger/Tunis comme nœuds d’impression hébraïque au tournant du XXᵉ siècle, et la manière dont les éditeurs séfarades de la Haskalah maghrébine ont rendu possible la diffusion publique des textes médiévaux maghrébins jusqu’alors confinés aux manuscrits ou aux éditions livournaises rares.

    Sa trajectoire Mumbai → Safed → Alger est aussi un rappel précieux que le judaïsme séfarade-méditerranéen du XIXᵉ siècle n’est pas un monde fermé : c’est un réseau transimpérial qui mobilise des acteurs venus de communautés très éloignées géographiquement (Inde britannique, Galilée ottomane, Maghreb français) au service d’un patrimoine commun.

    Sources

    • Édition Tunis 1902 du Sha’ar Kevod Hashem — sous l’égide éditoriale de Bekache, édité par Hayim Bliah.
    • Bentura, Yves, Rapport d’étude du manuscrit Sha’ar Kevod Hashem, avril 2026 (dossier interne GMPL, docs/encaoua-sources/) — atteste explicitement le rôle de Bekache.
    • Wikipédia français, art. « Shalom Bekache » (consulté mai 2026).
    • Études sur la Haskalah maghrébine et les réseaux d’impression hébraïque entre Livourne et l’Afrique du Nord (Francesca Bregoli, 2007-2008).

    Œuvres et témoins manuscrits

    Contributions communautaires

    Notes, sources et corrections soumises par les membres et validées par l'équipe scientifique.

    Chargement…