MMJMM

Document de référence

Note de cadrage

Le projet en résumé public ci-dessous. Le dossier intégral est transmis sur demande aux institutions et fondations en discussion.

Objectif

Vision en une phrase

Constat

L’angle mort du corpus manuscrit hébreu

800 à 1 500 manuscrits hébreux ont été produits dans le Maghreb juif entre 1391 et 1750. Ils sont dispersés entre douze institutions sur trois continents. Aucun inventaire mondial unifié n’existe à ce jour.

Aucune institution existante — ni Ktiv (NLI), ni MIDRASH (ERC), ni SfarData, ni Hebrew Bodleian — ne traite ce corpus comme un objet scientifique cohérent. Il est partout, et nulle part.

Lire l’analyse historiographique complète →

Opérations

Cinq axes opérationnels

Description complète et livrable principal de chaque axe.
  • Axe 1

    Inventorier — Établir le catalogue raisonné

    Identifier, décrire et localiser tous les manuscrits hébraïques du Maghreb médiéval accessibles aujourd’hui.

    Recenser 800 à 1 500 notices : cote actuelle, lieu de conservation, statut codicologique, datation, copiste, contenu, statut éditorial. Lien systématique vers les images IIIF déjà disponibles sur Ktiv (NLI) et les autres bases — l’objectif n’est pas de redoubler la numérisation existante, mais d’en faire l’annotation manquante.

    Livrable

    Catalogue raisonné publié en ligne et sous forme de monographie.

  • Axe 2

    Cartographier — Reconstituer les lignées et les chaînes de copie

    Faire dialoguer six dynasties rabbiniques sur 350 ans — du martyr de Tolède aux refuges italiens du XVIIIᵉ siècle.

    Mettre en relation les Aln’kaoua, Duran, Berdugo, ibn Tzur, Toledano et Cansino. Reconstituer les réseaux de transmission entre Tlemcen, Fès, Oran, Tétouan, Salé et Livourne. Documenter les filiations et les chaînes maître-disciple. Production : base de données généalogique en open data, interrogeable sur mmjmm.org.

    Livrable

    Graphe interactif des lignées et des copistes, avec au moins 200 nœuds documentés.

  • Axe 3

    Éditer — Publier une édition critique pilote

    Le Sha’ar Kevod Hashem d’Ephraïm Aln’kaoua, fondateur de la communauté de Tlemcen.

    Produire une édition critique d’une œuvre majeure du corpus. Le choix s’est porté sur le Sha’ar Kevod Hashem (« Porte de la gloire divine »), traité éthico-philosophique d’Ephraïm Aln’kaoua, conservé en deux copies à la Bodleian (MS. Neubauer 939 et 1258). Base philologique : ces deux témoins, complétés par tout autre manuscrit identifié au fil de l’inventaire.

    Livrable

    Édition critique chez un éditeur scientifique reconnu (Brill, Peeters, Mossad Bialik).

  • Axe 4

    Diffuser — Construire une plateforme publique

    Un site bilingue français-hébreu reliant les notices aux numérisations existantes.

    mmjmm.org, bilingue français-hébreu (anglais ultérieurement), articulant trois publics : chercheurs (notices détaillées, cotes, bibliographie), rabbins et enseignants (textes liturgiques utilisables, ressources pédagogiques), diaspora et grand public (récits incarnés, calendrier d’événements, formulaires de témoignage). Intégration directe des images IIIF de Ktiv et des autres bases.

    Livrable

    Plateforme web complète, accessible, et indexée par les moteurs de recherche.

  • Axe 5

    Réincarner — Reconnecter la diaspora à son patrimoine écrit

    Trente rencontres en cinq ans avec les héritiers de Tlemcen, d’Oran, de Fès, de Tétouan.

    Organiser des rencontres physiques entre les rabbins et descendants des diasporas tlemcénienne, oranaise, fassi et tétouanaise — à Paris, Marseille, Strasbourg, Montréal, Tel-Aviv, Jérusalem — et leur propre patrimoine manuscrit. Conférences, ateliers, lectures publiques, expositions. Le travail savant ne vaut que s’il revient à ceux dont il parle.

    Livrable

    Au moins 30 événements sur 5 ans, 3 000 à 5 000 participants cumulés.

Livrables

Sept productions concrètes

  • Catalogue raisonné

    ≥ 1 000 notices, web + monographie imprimée.

    Mois 24-48

  • Base généalogique

    ≥ 200 nœuds documentés, accessibles en open data.

    Mois 18-36

  • Édition critique pilote

    Sha’ar Kevod Hashem d’Ephraïm Aln’kaoua.

    Mois 12-48

  • Plateforme web bilingue

    FR / HE puis EN, intégration IIIF.

    Mois 6-48

  • Programme communautaire

    30 événements, 3 000-5 000 participants cumulés.

    Mois 6-60

  • Publications scientifiques

    ≥ 6 articles dans des revues à comité de lecture.

    En continu

  • Identification des cotes Luzzatto

    Passer de 29 cotes identifiées à au moins 60.

    Mois 6-36

Calendrier

Cinq phases sur soixante mois

  1. Phase 1

    Reconnaissance

    Mois 1-12

    Constitution du comité scientifique ; premières conventions (NLI, Bodleian, AIU, BnF) ; prototype du catalogue (~ 200 notices) ; mmjmm.org v1.

  2. Phase 2

    Catalogage systématique

    Mois 12-30

    800-1 100 notices ; lancement de la base généalogique ; premier article scientifique ; début du travail philologique sur le Sha’ar Kevod Hashem.

  3. Phase 3

    Édition et plateforme

    Mois 24-48

    Édition critique en relecture éditoriale ; plateforme web complète ; premier colloque international à Paris.

  4. Phase 4

    Synthèse

    Mois 48-54

    Catalogue v2 (≥ 1 300 notices) ; monographie en relecture ; programme communautaire à grande échelle (8-10 conférences/an).

  5. Phase 5

    Pérennisation

    Mois 54-60

    Publications majeures ; colloque de clôture à Jérusalem ; transmission à une structure pérenne (chaire universitaire, association adossée, institution partenaire).

Économie du projet

Budget en ordre de grandeur

Le budget détaillé poste par poste figure dans le dossier intégral, transmis sur demande nominative. Ordres de grandeur publics :
Budget total
≈ 1,3 M€ sur cinq ans
Masse salariale
≈ 77 % 4,1 ETP rémunérés ; comité scientifique bénévole
Modèle de financement
Tour de table 2026-2027 Fondations privées (Yad Hanadiv, Friedberg, Memorial Foundation, fondations sépharades), institutions partenaires, donateurs particuliers.

Note de cadrage intégrale

Demander le dossier complet

Le dossier détaillé (gouvernance, budget poste par poste, indicateurs de succès, partenariats envisagés, calendrier d’exécution) est transmis sur demande nominative aux interlocuteurs institutionnels et aux fondations en discussion.